jueves, 11 de octubre de 2012

¿CÓMO SE DUCHAN EL HOMBRE Y LA MUJER?


¿CÓMO SE DUCHA LA MUJER?
· Se quita la ropa y la pone en el canasto de la ropa sucia, arriba o abajo según el color.
· Se dirige hacia el baño envuelta en su bata.
· Se para frente al espejo y saca barriga para poder quejarse de lo gorda que está.
· Se mete en la bañera y tarda como 2 horas en bañarse
· Busca el pañito para la cara, la esponja para las piernas y los brazos, la espalda con la piedra pómez.
· Se lava el pelo con un shampú de palta-miel con 83 vitaminas y se lo aclara.
· Se lo vuelve a lavar con shampú palta-miel con 83 vitaminas.
· Se pone acondicionador de palta-miel y se lo deja 10 minutos.
· Se lava la cara con una loción a base de durazno durante 10 minutos.
· Se masajea con un jabón para el cuerpo de nueces y fresas.
· Se depila las axilas y las piernas durante media hora.
· Grita como un demonio cuando alguien en otro lado de la casa usa un chorro y pierde presión el agua.
· Sale de la ducha y se seca cuidadosamente media hora con una toalla del tamaño del Brasil.
· Se pone una toalla súper absorbente en la cabeza.
· Quita los pelos de la bañera con un trozo de papel higiénico.
· Se mira el cuerpo buscando granos o espinillas y los ataca con unas pinzas (20 minutos más).
. Se molesta cuando la apuran y dice que "recién ha entrado".
· Regresa a su cuarto con su bata larga y tarda dos horas en vestirse.


¿CÓMO SE DUCHA EL HOMBRE?

· Se quita toda la ropa en el cuarto y la deja tirada en el suelo.
· Se va desnudo hasta el baño.
· Si la ve a ella en el camino, le enseña el muñeco y se le para y hace un rugido como de león.
· Se para frente al espejo para ver su físico, hunde la barriga, se mira el tamaño del pájaro.
· Se rasca las bolas o el culo y se huele las manos.
· Se mete en la ducha y ni mira la esponja.
· Se lava las partes íntimas y alrededores.
· Deja pelos en el jabón.
· Suelta una carcajada por el ruido del pedo que se acaba de tirar en la ducha.
· Se lava la cabeza con el primer shampú que encuentra.
· Se mea dentro de la ducha.
· Se hace un peinado  punk y abre la cortina para verse en el espejo.
· Se le olvida cerrar la llavey el agua chorrea hacia fuera.
· Sale y se seca a medias.
· Se pone una toalla en la cintura.
· Va dejando el suelo empapado, la alfombra de baño mojada, la bañera llena de pelos y la luz encendida.
· Camina a su cuarto, y si ve a su mujer, le enseña de nuevo el muñeco y vuelve a hacer el rugido de león.
· Tira la toalla mojada sobre la cama (allí se queda durante todo el día, (a menos que la mujer la recoja) y se viste en un santiamén.

viernes, 5 de octubre de 2012

JERGA LIMEÑA: COBEAR, DAR COBA.


Por Manuel Araníbar Luna.

‘Cobear’ y ‘dar coba’,  además de sus variantes “dar por la coba” o ‘dar con la coba’ son términos que en un principio fueron usados en Lima principalmente entre personajes marginales. 

Después, como suele suceder, pasó a ser de uso general. Se escuchó por primera vez en los medios hace unos treinta años en un reportaje para un magazine de TV.  El periodista preguntó a un drogadicto callejero acerca de cómo podía pagar su vicio si no tenía trabajo.

 “Chancaca, mi adú, me le pego a unos pitucos recontra fumones, les cobeo todas sus babosadas, les computo sus ketes para calmar sus angustias y nos prendemos a forro”, le respondió el drogo bajo los efectos de la PBC.

El periodista se quedó en la luna y a lo único que atinó fue a preguntar por el significado de “cobear”, pero se cortó el programa por un inoportuno apagón, como solía ocurrir durante aquella época de terrorismo urbano.

Siguiendo la corriente...

 Apuntamos la palabreja como una nueva curiosidad del hampa chalaca y su terminología de drogadicción. Descubrimos entonces que ‘cobear’, ‘dar por la coba’, o ‘con la coba’ significa adular o seguir la corriente al interlocutor para sacar provecho  de la situación. Y ‘cobero’, es quien tiene la costumbre de adular interesadamente. Después, ‘dar por la coba’ lo asociaban con ‘maletear’, es decir, hablar o chismosear, ‘rajar’ de otra persona. 

Más tarde, buscando en el diccionario, nos dimos con la sorpresa de que dicho término es antiquísimo. Y no precisamente de origen peruano. Encontramos  la siguiente definición:

1. f. coloq. Embuste gracioso.
2. f. coloq. Halago o adulación fingidos. Dar coba.
3. f. germ. Moneda de un real.

Luego, escarbando en textos de la web pudimos encontrar un añadido:


“…Es, por tanto, una voz coloquial o de los bajos fondos–, que también puede significar dinero o gallina. De hecho, la voz coba proviene seguramente de cobar, que significa empollar sus huevos la gallina. Es probable que el término boca sufriera una metátesis, es decir, una transposición de las sílabas en su fonética para degenerar en coba, ya que el engaño se hace hablando. En el lenguaje de germanía no es infrecuente toparse con palabras que han sido dadas la vuelta para que no fuesen comprendidas por quienes no dominaban esta jerga”[1].

Luego, como la llamada metátesis existe en todas las jergas delincuenciales de todo el mundo, la jerga de Lima no podía ser la excepción. Por ejemplo, aquí se dice ‘telo’ por hotel, ‘jonca’ o ‘conja’ por cajón, ‘dorima’ por marido, ‘merfi’ por firme, y así por el estilo. Sin embargo, en respuesta al post, un lector –gitano, con toda seguridad- protestó por la mala interpretación.

“La palabra "coba" – explicó- proviene del idioma caló, de los gitanos en España. Significa adular, engañar. Dado que la sociedad española, en términos generales, ha masacrado y estigmatizado a los gitanos por el simple hecho de tener un estilo de vida diferente. Se le arrebatan sus palabras y, como han pretendido definir a los gitanos como sinónimo de criminales, entonces las palabras que son de su lengua, nos dicen que son propias del "lenguaje de la delincuencia" o "una voz de germanía".

Lo menciona Nicomedes...

Tal comentario nos remitió a un diccionario de caló –es decir, gitano- de donde pudimos tomar su presunto origen. Y hallamos esta definición y sus raíces.

coba. (Del ant. cobar, empollar, y este del lat. cubāre, acostarse).

Acostarse, obviamente, en una cama. Entonces recordamos una creación de Nicomedes Santa Cruz quien, en su décima “En la era colonial”, la cual trata de la antigua replana limeña, dice

“…El Alto Lirio era Lima;
Bajo Lirio, Abajo el Puente;
Lanchagira, el aguardiente;
Y era remia por arrima;
Coba coba la tarima…”

En este caso la coba no tenía que ver con la adulonería interesada sino sólo con el dormitorio.

Cabe destacar, además, que la jerga del hampa chilena recibe el nombre de coa, a la que algunos asocian con ‘coba’, engaño, embuste, adulación.  Asimismo, se le llama ‘coba’ al lenguaje rufianesco de Bolivia.

Pero siempre meten sus narices los estudiosos de biblioteca para elaborar las teorías más jaladas de los cabellos: que coba es boca al revés; que coba viene de escoba, para barrer con todas las pertenencias de la víctima; que viene de ‘go back’, regrésate en el slang norteamericano porque, argumentan, el estafador debe actuar como antes de empezar a delinquir. Estas originales teorías son válidas en tanto no se demuestre su autenticidad.

¿Qué nos queda? Cobearlos.



miércoles, 3 de octubre de 2012

JERGA LIMEÑA: “NIÑITAS” Y 'ANIÑADOS' A HIGUAÍN Y MESSI.


Por Manuel Araníbar Luna

Niña

Aunque esta palabra no tiene necesariamente que ver con el fútbol, saltó a los titulares de los diarios a raíz de las expresiones del marcador de la selección peruana Carlos Zambrano refiriéndose a Messi e  Higuaín, de quienes dijo




“…Se quejaban de todo y de la fuerte marca; lo que pasa es que son unas niñitas y no les gusta que los traten así”



Esta palabra –niñitas- de Carlos Zambrano -a la vez de definir la palabra- desenterró un antiguo peruanismo casi olvidado desde las épocas escolares al mencionar


“se quejaban de todo y se tiraban al piso”


Niña, o aniñado. Describe al caprichoso, al melindroso, a quien actúa por remilgos, a quien acusa de lo mínimo a todos, a quien no tiene los suficientes argumentos para defenderse sólo, a quien busca la ayuda de alguien con mayor poder para enfrentar a la persona con quien no puede hacerlo solo. 


Siempre fue una palabra usada por varones contra varones, tanto en la escuela como en el barrio, para calificar a quien se queja y acusa de lo mínimo a sus compañeros ante el profesor. 

Ahora bien, hay una pequeña diferencia entre niña y aniñado.


'Aniñado' es alguien proclive a quejarse, es el niño o adolescente con excesivo apego a sus padres, en especial a su mamá. El aniñado es temeroso de efectuar aventuras y travesuras callejeras (nos estamos refiriendo a niños y adolescentes).


'Niña' es el delator, el cobarde, el pusilánime, el caprichoso. A nivel barrial es quien recurre a sus padres para solucionar cualquier conflicto. A nivel escolar es quien delata a sus compañeros, sea él o no el ofendido.


Ya por la década de los sesenta el verbo ‘aniñarse’ se empezó a utilizar en la jerga del hampa. Ojo que quien “se aniñaba” era considerado un delincuente terco, que no daba su brazo a torcer, que se negaba a declararse culpable o señalar a sus compinches. Ojo que el verbo ‘aniñarse’ entre delincuentes no era afín a ‘niña’ o ‘aniñado’. Lógicamente, por ser término rufianesco, rápidamente cayó en desuso.
Ejemplo

“Los rayas lo catanearon a forro pero el Loco se aniñó” : los detectives lo torturaron fuertemente pero el Loco se negó a confesar el delito.

De esta frase, junto al verbo aniñarse extraemos tres términos replaneros.


Raya. Investigador policial sin uniforme. Antiguamente se les llamaba “tira” o “tirante”. Después el término pasó a rati, raya, rayado, Ray Ban, Ray Barreto. Cuando los miembros de la PIP son más de uno se les llama la rayería. Y en los setenta al ‘raya’ empezó a llamársele ‘ratón’. (En una próxima entrega hablaremos de esta última palabra y su relación con la terminología delincuencial neoyorquina en un tema de Cheo Feliciano). 


Catana. Golpiza. En términos futboleros se dice de una goleada apabullante o de un triunfo claro, sin atenuantes. Se refiere también a la tortura efectuada por policías a los delincuentes para forzarlos a declarar un delito o a delatar a sus compinches. Catanear. Pegar a una persona contundentemente. “Aguantar catana”, resistir una tortura policial, esta frase tenía el mismo significado que aniñarse.


A forro. Al extremo, intensamente, fuertemente, superlativamente, en gran cantidad. “Se prende a forro”: fuma PBC en grandes cantidades. 

Otros significados

Llamarle niña un adulto a otro es, además, tildarlo de afeminado. Ignoramos cómo lo habrán tomado los famosos futbolistas Higuaín y Messi, pero en el Perú es término peyorativo.

Pero, además, entre mujeres, ser o estar ‘niña’ equivalía a estar virgen. No es del caso, además,  averiguar la virginidad de ambos futbolistas. Cierta vez escuché a una vecina decir  esto:

“Mi hermano le dio una pateadura por decirle a todo el mundo que yo ya no estaba niña, que ya conocía hombre”.

Es necesario desligar la palabra ‘niña’ de la jerga limeña. Yo no la calificaría como jerga sino como limeñismo.


Veamos, jerga es una variante de un idioma usada con frecuencia por distintos grupos sociales con el propósito de ocultar el verdadero significado de sus palabras. 


Cuando calificamos a alguien de ‘niña’, evidentemente no estamos tratando de ocultar ningún significado. Todo lo contrario, el término es bastante explícito.

Importante aclaración 

El firmante de este artículo no es lingüista ni pretende serlo. Los términos expuestos aquí han sido vertidos y escuchados en escuelas fiscales y calles chalacas. Ignoramos si figuran en algún libro de jerga criolla, de lingüística o de peruanismos. 

Son más que todo una contribución para un compendio más detallado y actualizado de peruanismos, limeñismos o jerga criolla. Invito a estudiosos y lingüistas a debatir y/o ampliar los argumentos expuestos aquí.






MARTHA HILDEBRANDT: "MARCO AURELIO DENEGRI Y LA ÚLTIMA CHUPADA DEL MANGO"


La afamada lingüista Martha Hildebrandt se sintió ofendida por la frase de Marco Aurelio Denegri, "...esa frase, la última chupada del mango me dio asco". Como recordamos, Marco Aurelio Denegri criticó un libro recién publicado  de Martha Hildebrandt







http://elcomercio.pe/espectaculos/1356091/noticia-martha-hildebrandt-marco-aurelio-denegri-se-salio-sus-casillas